viernes, 30 de junio de 2017

#230 [Fuantei (Furari, Kome Dorobou)] Sin Embargo, no Pude Escapar

Nuevo doujin de Fuantei con sus clásicas bizarreadas, en esta oportunidad, Junko la mamá psicópata.


Título: Shikashi Nigerarenakatta
Círculo: Fuantei
Artista: Furari, Kome Dorobou
Géneros: Comedia
Peso: 20 MB
Páginas: 37
Traducción: GensokyoTraveler
Edición: asutnima
Versión en inglés: Danbooru
Descarga: Mega | Mediafire | Online

domingo, 25 de junio de 2017

#229 [Mizutataki (Mizutaki)] Síndrome Yagokoro

De la mano de Anonimperson y Ele, los flamantes miembros del staff, les traemos este doujin bastante introspectivo sobre la llegada de Kaguya y Eirin a la tierra.


Título: Síndrome Yagokoro | Yagokoro Syndrome
Círculo: Mizutataki
Artista: Mizutaki
Géneros: Drama
Peso: 29 MB
Páginas: 50
Traducción: Ele
Edición: Anonimperson
Versión en inglésGensokyo.org
Descarga: Mega | Mediafire | Online

viernes, 16 de junio de 2017

#228 [Kaze no Sougen (Judo Fuu)] Mad Tengu - Capítulo 4: ~Bloody and Lost Sun~

De a poco poniéndonos al día con las series. Nuevo capítulo de la tengu loca.


Título: Mad Tengu - Capítulo 4: ~Bloody and Lost Sun
Círculo: Kaze no Sougen
Artista: Judo Fuu
Géneros: Acción
Peso: 22 MB
Páginas: 43
Traducción: Paty
Edición: asutnima
Versión en inglés: Danbooru
Descarga: Mega | Mediafire | Online | TMO

miércoles, 14 de junio de 2017

[Anuncio] Reclutamiento 2: Más Rápidos, Más Furiosos

Buenas, después de un año del último post de reclutamiento (que dejó mas decepciones que éxitos), con ustedes la segunda convocatoria.

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhR7Ky5OMtxkPfFkvIDqjAWJXTSup6qwPyxsVxeWqx2iJfFV5raybF7spNvk5l90TaMx3rwLXMFu2R8M2HyFJkD6RbJPAJQCQk4I2LPqdQTCWRYcpxH_DWV1V_V2wK_egMWVLABMkNwbCU/s1600/8c8dc4b5711b85e9923b899d00422286.jpg

Esta vez estamos en busca de traductores y editores (necesito más editores que traductores, así que si entran muchos traductores quizás tenga que cerrar el reclutamiento de estos hasta que encuentre más editores).

No más traductores por el momento.

Traductores: Cómo bien dice la palabra, se encargan de pasar el manga a nuestro idioma, el español y pasármelo en un archivo de Word. Pueden traducir desde el inglés o desde el japonés. Pero es necesario que tengan cierto dominio nuestra lengua madre. No quiero encontrarme con cosas como esta:


Editores: Los que editan la imagen para borrar las letras ponjas y poner las letritas en un idioma más entendible. Necesito que sea el "pack completo": Cleaner, redrawer, typesetter (aunque las reconstrucciones las podemos negociar). La experiencia será bien apreciada en este puesto. Tampoco quiero encontrarme con ediciones con Comic Sans como la imagen de arriba.

Por último, se tendrá en cuenta si el postulante es fan de Touhou, ya que es a lo que se dedica principalmente el scan.

Contacto:

Por la página de Facebook: https://www.facebook.com/patyscans
Si te haces el anti-sistema y no usas FB, e-mail: patyacosta001@gmail.com

sábado, 3 de junio de 2017

#227 [Haniwa no Demise (Haniwa)] Miko Miko Suika 13 - Bailando para los Dioses en el Templo Moriya

Con ustedes el capítulo 13 de Miko Suika. Y con esto estamos oficialmente a la par de los releases yankis.


Título: Miko Miko Suika 13 - Bailando para los Dioses en el Templo Moriya
Círculo: Haniwa no Demise
Artista: Haniwa
Géneros: Comedia, Slice of Life
Lanzamiento: Reitaisai 9
Peso: 25 MB
Páginas: 37
Traducción: Paty
Edición: asutnima
Versión en inglés: Gensokyo.org
DescargaMega | Mediafire | Online | TMO